به قلم مدیر سایت
آخرین دلیل استاد جواد مفرد کهلان در باره ی اینکه مزار حضرت معصومه(س) در قم در واقع یک معبد باستانی است نه مزار ایشان، چنین است:
«9 ـ چنانکه اشاره شد در منابع قدیمیتر، از ایشان با نام "ستی فاطمه" یاد شده است. برخی از نویسندگان، به اشتباه ریشه ی این کلمه را "سیدتی" (= شکل مؤنث واژه ی "سیدی" ) گرفته اند. اما درست تر این است که ستی satti را در معنای خودش در زبانهای هنداروپایی به معنای "مقدسه" بگیریم. واژه ی سنت sant در زبانهای اروپایی کنونی از همین ریشه است. در گذشته ها ایزدبانوان را نیز با لقب ستی یاد می کرده اند. (در قم، مسجدی هم به نام "ستیه" وجود دارد. نیز دراصفهان امامزاده ای به نام "ستی فاطمه" هست.»
جواب:
یک) «ستی» در فارسی به کسر سین است اما در satti به فتح تلفظ می شود. ندانستم منتقد محترم به چه دلیل satti را بر «سیدتی» ترجیح داده است.
دو) به فرض که «ستی» از satti گرفته شده باشد، چه ایرادی دارد کلمه ای احترام آمیز از زبانی دیگر گرفته شده باشد؟ اگر در فارسی به عالمان دین «آیت الله» و «حجت الاسلام» گفتیم، به دلیل عربی بودن این واژه ها نمی توان گفت که عالمان دین، عرب هستند.